Sponsor's links:
Sponsor's links:

Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

не прочитано
Прочитано: 0%

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

ПЕСНИ И ПОЭМЫ АЧАРЬЕВ

1. Танец Гауры в санкиртане Песня 1 Бибхаса-Рага 1 (припев) маха-бхуджа начата чаитанйа райа ке джане ката ката бхаба шата шата сонара барана гора райа 2 преме дхара дхара анга нирамала пулака анкура-шобха ара ки кахиба ашеша анубхава хера-ите джага-мана лобха 3 шунийа ниджа гуна нама киртана бибхора натана бибханга надийа-пура лока пашарила духкха сукха бхасала према-таранга 4 ратана битарана према-раса барикхана акхила бхубана синчита чаитанйа даса гане атула према-дане муни се ха-илум банчита 1.(Припев) Господь Чайтанья танцует, Его руки длинны и изящны. Сотни и сотни блаженных эмоций преданности волнами поднимаются в Его сердце, но кто способен постичь их? Господь Гаура Рая ослепителен, как золото. 2. Он проливает слезы экстатической духовной любви. Все части Его тела достойны прославления, а волоски на них, подобные травинкам, встают дыбом. У меня просто нет слов. Кто увидит Его, тот и сможет понять. Сердца чистых стремятся к общению с Ним. 3. Слушая воспевание Своей славы и Своих имен, Он танцует, поглощенный блаженством. Забыв о своих радостях и печалях, люди Надии плещутся в волнах экстатической духовной любви. 4. Он щедро раздает бриллианты экстатической духовной любви, проливая ее потоки по всей вселенной. Чайтанья дас поет: <Он отдает бесценный дар экстатической любви к Богу. Только мне ничего не досталось. Только меня обманули>.

Песня 2 Белояра-Рага 1 начата нике гаура-бара ратана бхаката калапа-тару кали мада-матхана 2 гара гара бхабе тану пулакита сагхана ниджа-гуне нигудха према-расе магана 3 бхабе бибхора лора джхару найана нирабадхи хари хари болата байана 4 гади гади бхуме карата ката каруна шри-пада кусума су-комала аруна 5 аджа-бхаба-ади сатата кару бхабана кару каби-шекхара сода себа на 1. Господь Гаура Рая, драгоценность миров, поглощен танцем. Он - древо желаний для преданных. В кали-югу Он пахтает океан духовного блаженства. 2. Он переполнен экстатической духовной любовью. Волоски на Его теле стоят дыбом. Он погружен в нектарный океан потрясающей любви к Богу. 3. Его переполняет духовная любовь, и слезы градом льются из Его глаз. С Его уст непрестанно сходят имена <Хари! Хари!> 4. Он вновь и вновь падает на землю. Какое удивительное зрелище! Его изящные, мягкие, розоватые стопы подобны цветкам. 5. Брахма, Шива и другие полубоги медитируют на Него. Но увы, Кавишекхара не удостоился ощутить сладостного нектара непосредственного служения Ему. Песня 3 Белояра-Рага 1 декха шачи-нандана, джагата джибана дхана, анукхана према-дхана джага-джане йаче бхабе бибхора бара, гаура-тану пулакита, сагхане балийа хари гора пахум наче 2 (припев) саба абатара сара гора абатара хема барана джини, нирупама тану-кхани, аруна-найане бахе премаке дхара 3 бриндабана гуна шуни, лутхата се двиджа-мани, бхабе бхаре гара гара пахум мора хасе кашишвара абхирама, пандита пурушоттама, гуна гана каратахи нарахари дасе 1. Только взгляните на сына Шачи! Он - жизнь и сокровище всех миров. Он непрестанно просит мирских людей принять в дар Его бесценное сокровище экстатической духовной любви, которой Он переполнен. Волоски на Его сияющем теле стоят дыбом. Гаура танцует и восклицает <Хари!> 2. (Припев) Господь Гаура, лучшая из аватар, нисшел в этот мир. Его несравненный образ затмевает блеск золота. Полноводные реки любви к Богу текут в виде слез из Его красноватых глаз. 3. Слыша, как прославляют Вриндаван, Он катается по земле. Господь Гаура, драгоценный камень среди брахманов, смеется в экстазе. Кашишвара, Абхирама и Пурушоттама Пандита сопровождают Его. Так Нарахари даса поет Ему славу.

Песня 4 Туди-Рага 1 гора наче према бинодийа акхила-бхубана-пати бихаре надийа 2 диг бидиг на джане гора начите начите чанда-мукхе хари боле кандите кандите 3 голокера према-дхана джибе била-ийа санкиртане наче гора хари бола балийа 4 преме гара гара анга мукхе мриду хаса се расе банчита бхела баларама даса 1. Наслаждаясь игрой духовной любви, Господь Гаура танцует. Он, правитель всех миров, черпает наслаждение в играх в Надии. 2. Господь Гаура уже не различает направлений и не прекращает танца. Луна Его уст непрерывно восклицает "Хари!" Потоки слез текут из Его глаз. 3. Он свободно раздает сокровище экстатической любви, принесенной Им с Голоки. Повторяя "Харибол!", Господь Гаура танцует в санкиртане. 4. Он покорен экстатической духовной любовью. Нежная улыбка украшает Его лицо. Увы! Баларама дас лишился возможности ощутить нектара служения Ему.

Песня 5 Патха-манджари-рага 1 начайе чаитанйа чинтамани бука бахи дхара мукута гантхани 2 преме гада гада хаийа дхарани лотайа хухункара дийа кхене утхийа дандайа 3 гхана гхана дена пака урдхва-баху кари патита-джанаре пахум болайа хари хари 4 хари-нама каре гана джапе анукшана буджхите на паре кеха бирала лакшана 5 апара махима-гуна джага-джане гайа басу рамананда тахе према-дхана чайа 1. Господь Гаура, подобный драгоценному камню чинтамани, танцует, слезы ручьями стекают Ему на грудь, напоминая нити жемчуга. 2. Поглощенный экстатической любовью к Богу, Он с трудом произносит слова, Его голос трепещет. 3. Воздев руки, Он танцует в кругу. Он воодушевляет падших грешников повторять "Хари! Хари!" 4. В каждое мгновенье Он повторяет имена Хари или в киртане, или в джапе. Кто способен осознать ту редкую экстатическую любовь, признаки которой Он проявляет? 5. Люди этого мира поют песни во славу бескрайнего океана Его неземных качеств. Рамананда Васу горячо стремится получить сокровище экстатической любви к Кришне, которое принес Гаура.

Песня 6 Бибхиса-Рага 1 (припев) ара мора начата гаура-кишора хирана-кирана джини о тану сундара даша-диша карала уджора 2 шарада-чанда джини джхаламала баданахи рочана тилака су-бхала кунчита чару чикура тахи лолата камале кийе али-джала 3 наса тила-пхула бимаба адхара тала чуйата бинду бинду гхама таруна аруна сарасиджа джини лочана дхара бахе абирама 4 гантхийа апана гуна-паракаши киртана га-ота сахачара-бринде кхола каратала йатана кари сираджила пашанда далана анубандхе 5 абаните адабхута прабху шачи-нандана патита-пабана абатара дина-хина мудха-мати рамананда даса ати пахум море кара бхаба-пара 1. (ПРИПЕВ) О, мой Господь Гаура-Кишора танцует! Затмевая блеск золота, Его славный облик наполняет светом все десять направлений. 2. Превосходящая по красоте луну, Его изящная тилака рочана, украшающая лоб, сияет великолепием. Его вьющиеся черные волосы, покачивающиеся взад-вперед, - как рой черных пчел вокруг желтого цветка. 3. Его нос, как цветок сезама, а губы - как фрукт бимба. Капельки пота выступают на Его коже. Превосходя красоту красного лотоса, Его глаза стали источником полноводных рек слез, текущих без остановки. 4. В сопровождении спутников в киртане Он воспевает славу личности, которой, в действительности, Он Сам и является. Разносятся звуки кхолов и каратал. Теперь грехи грешников рассыпаются впрах. 5. Вся Земля в ликовании. Сын Шачи, спаситель падших, пришел в этот мир. Теперь все глупцы и грешники, включая и Рамананду даса, по милости Господа Гауры переправляются на другой берег океана повторяющихся рождений и смертей.

Песня 7 Гандхара-Рага 1 бхабе бхарала хема тану анупама ре, ахар-ниши ниджа-расе бхора найана-йугале, према джале джхара джхара ре, бхуджа тули хари хари бола 2 начата гаура-кишора мора пахум ре, абхинаба набадвипа-чанда джитала нипа-пхула, пулака мукула ре, прати анге манаматха пханда 3 бхаба-бхаре хелана, бхаба-бхаре долана, прати анге бхаба битхари раса-бхаре гара гара, чала-и кхала-и ре, гобинда даса балихари 1. Исполненный духовной любви золотистый Господь Гаура вне всякого сравнения. День и ночь Он наслаждается нектаром духовной любви, и от этого слезы ручьями текут из Его глаз. Воздев руки, Он повторяет "Хари! Хари!" 2. Мой Господь Гаура-кишора танцует. Он - новая луна над Навадвипой. Волоски на Его теле затмевают прелесть цветов кадамба. Все части Его тела - ловушка Купидона. 3. В любви к Кришне Он покачивается взад-вперед. Опьяненный сладостью любви к Богу, Он теряет сознание и падает прямо на ходу. Говинда дас всецело предается Ему.

Песня 8 Дханаши-Рага 1 начайе гауранга пахум сахачара санга шйама-тану гаура бхела басана суранга 2 пураба дохана-бханда анубхаби шеше каранга ла-ила гора се-и абхилаше 3 чхади чуда шикхи-пуччха каила кеша-хина пита басана чхади парила каупина 4 ха-илена данда-дхари чхадийа бамшари йаду кахе кришна эбе ха-ила гаура-хари 1. Господь Гауранга танцует со спутниками. Темный Господь Кришна стал светлым Господом Гаурой в славных шафрановых одеяниях. 2. Тот, кто в прошлом носил горшок с молоком, теперь как санньяси желает носить горшок для воды. 3. Он сбрил волосы с павлиньим пером и отказался от желтых шелковых одежд. Ныне Он носит набедренную повязку санньяси. 4. Он отказался от Своей флейты и носит посох санньяси. Яду говорит: Господь Кришна стал Господом Гурахари.

Песня 9 Сома-Рага 1 (припев) начата гаура пураба расе бхора канака дхарадхара гараба бибханджана джхалаката анга атану чита-чора 2 хасата мриду мриду бадана чханда чхаби нашата гхора калуша андхийара дхара-ите тала тарала пада-панкаджа кампа-и дхарани саха-и нахи бхара 3 таруна аруна-йуга лочана дагамага абирала бипула пулака-кула саджи гараджата сагхана симха джини бикрама бали кали-кала бипула бхайе бхаджи 4 бхедата гагана гане прийа парикара байата кхола лалита каратала матала акхила лока бхана нарахари бхубана бхарала йаша бишада бишала 1. (ПРИПЕВ) Наслаждаясь нектаром Своих былых развлечений в образе Господа Кришны, Господь Чайтанья самозабвенно танцует. Его сияющие конечности, попирающие гордость золотой горы, очаровывают сердце Купидона. 2. Великолепие Его нежно улыбающегося лица рассеивает мрак громадной тучи грехов. Его ритмичные шаги в танце сотрясают Землю, и она с трудом выдерживает их. 3. Только что распустившиеся красные лотосы Его глаз всегда переполены слезами любви к Богу, а волоски на теле стоят дыбом. Он рычит, превосходя доблесть льва. Могущественный Кали в страхе спасается бегством. 4. Изящно играя на кхолах и караталах, Его дорогие спутники поют. Их громогласная музыка разрывает небо. Все планеты сходят с ума от переполняющей их блаженной божественной любви. Нарахари говорит: Потрясающая чистая слава Господа Чайтаньи разнеслась по всему миру.

Песня 10 Дешапала-Рага 1 нритйата гаурачанда джана-ранджана, нитйананда бипада-бхайа-бханджана канджа-найана джити наба наба кханджана, чахани манаматха гараба харе джхалаката духум тану канака дхарадхара, натана гхатана пага дхарата дхарани пара хаса милита мукха лайата судхакара, учари бачана джану амийа джхаре 2 шобха нирупама бханатана айата, бештита парикара гуна-гана гайата мадхура мадхура мриду мардала байата, дхадха дхиги дхиги дхиката дхиланга гана саха сура-гана гагана-пантха-гата, гхана гхана сараса кусума бара барашата джайа джайа джайа дхвани бхубана бийапата, нарахари кахаба ки према-таранга 1. Господь Гаурачандра восхищает каждого. Господь Нитьянанда, устраняющий страх перед любой опасностью, танцует рядом с Ним. Их изумительные лотосные глаза превосходят по красоте птиц кханджана и попирают гордость Камадевы. Их тела сияют, как две золотистые горы, но каким-то чудом Земля выдерживает тяжесть Их шагов. Они смотрят друг на друга с улыбкой на луноподобных ликах. Слова Их подобны ручьям сладостного нектара. 2. Их несравненные слова славны. Их спутники находятся рядом и воспевают Их славу. Мелодично играют музыкальные инструменты. Звучат барабаны: дхадха дхиги дхиги дхиката дхиланга! Собравшиеся в небесах полубоги и полубогини осыпают всех цветами. Вся вселенная наполнилась возгласами "джая!джая!" Опишет ли Нарахари когда-нибудь всю прелесть той экстатической любви к Богу, затопившей все миры?

Песня 11 Камода-Рага 1 (припев) аджу ки ананда санкиртане наче гаура нитйананда парама ананда-канда прийа паришада-бринда сане 2 наче боле бхала бхала бадже кхола каратала сабе маха бихвола премайа надира прабаха пара сабара найане дхара кеха кеха паде кара гайа 3 кеха ба пулака-бхаре хункара гарджана каре кампе кега тхира хаите наре кеха кару пане чана ду-и баху пасарийа коле кари чхадите на паре 4 кеха кару пайа дхаре пада-дхули лайа шире кеха бхуме пади пади йайа прабху бхритйа эка рити декхи нарахари ати ананде прабхура гуна гайа 1. (припев) Сколько блаженства в этом движении санкиртаны! Господь Гаура и Господь Нитьянанда, источник духовного счастья, танцуют в окружении спутников. 2. Они танцуют и поют "Слава! Слава!" Преданные играют на кхолах и караталах. Все охвачены экстатической любовью к Богу, и полноводные реки слез текут из их глаз. Кто-то в блаженстве поет, кто-то падает на землю. 3. У некоторых волоски на теле встали дыбом, кто-то громко рычит, кто-то трепещет. Никто не остается спокойным, все приходят в волнение. Кто-то смотрит на Господа Гауру. Некоторые преданные обнимаются и долго не выпускают друг друга. 4. Кто-то хватает преданных за стопы и помещают пыль с них к себе на голову. Кто-то замирает и падает на землю. Созерцая красу двух Господ, слуга Нарахари радостно поет славу двум Богам.

Песня 12 Патха-Манджари-Рага 1 наче гаурангачандра бибхора бхабете се-и бхабе гададхара начайе бамете 2 бхайара сонара анга бхуме паде пачхе та-и се нита-и-чандра пхире пачхе пачхе 3 наче ре гауранга амара хелийа дулийа бадже кхола каратала тадхийа тадхийа 4 дурагата патита дхарийа кару кора памара э нарахари о на расе бхора 1. Охваченный блаженством Господь Гаурачандра танцует. В том же самом состоянии слева от Него танцует Гададхара. 2. Золотистый Господь Гаура замирает в порыве духовной экстатической любви и падает на землю. Позади Него в танце кружится Господь Нитайчандра. 3. Гауранга танцует, покачиваясь взад-вперед. "Тадхийа! Тадхийа!" звучат караталы и кхолы. 4. Господь Гауранга хватает в объятья замешкавшихся и сбитых с толку грешников. Но, увы! Злополучный Нарахари не ощущает нектара этих игр.

Песня 13 Дханаши-Рага 1 (припев) наче шачира дулала ранге адваита нита-и гададхара шрибасади парикара санге 2 анга-бханги ки мадхура-чханде пада-бхаре махи-каре тхаламала, ке тахе дхаираджа бандхе 3 нана тале дийа каратали гобинда мадхаба басу йаша гайа чаудике шобхайе бхали 4 гора чанда-мукхе хари боле джага-и мадха-и хери баху прасари карайе коле 5 горачандера параша пана джага-и мадха-и наче бхуджа тули бхабете бибхола хаина 6 дохе лотайа дхарани-тале кампе тану анупама пулакита титайе анкхера джале 7 гора-каруна пракаша декхи наче сура-гана гаганете рахи сагхане джудайа анкхи 8 ке на дхайа се каруна-аше джайа джайа дхвани абани бхарала бхане гханашйама-дасе 1. (припев) Сын Шачи танцует в окружении Адвайты, Нитая. Гададхары, Шривасы и других преданных. 2. Его движения очень изящны и плавны. Его стопы касаются земли в непрерывном танце. Неужели хоть кто-то сможет сохранить здесь спокойствие? 3. Караталы выстукивают множество разных ритмов. Говинда, Мадхава и Васу прославляют славу Господа, и она разносится по всем четырем направлениям. 4. Возгласы "Хари!" вновь и вновь исходят из луноподобных уст Господа Гауры. Увидев Джагая и Мадхая, Господь Гаура обнял их. 5. От прикосновения Гаурачандры они ощущают прилив неземной любви к Богу. Они танцуют с воздетыми руками. 6. Затем они начинают кататься по земле, и волоски на их трепещущих телах стоят дыбом. Слезы потоком текут и их глаз. 7. Видя поразительное воздействие милости Господа Гауры, полубоги пускаются в танец на небесах. Их глаза лучатся охлаждающим блаженством. 8. Кто не бросится скорее получить милость Гауранги? Весь мир звенит звуками "Джая! Джая!" Так видит эту картину Гханашьяма дас.

Песня 14 Белабали-рага 1 (припев) начата гаурачанда ната-бхупа манаматха лакха гараба-бхара-бханджана, акхила-бхубана-джана-ранджана рупа 2 абхирата атула бхаба-бхаре гара гара, гараджата ати адабхута ручи-кари мангаламайа пада дхарата дхарани пара, карата бханги бхуджа-йугала пасари 3 хасата мадхура адхара мриду лабани, шарада-чанда джини, бадана биласа таламала аруна камала-дала- лочана, кауна караха ката раса паракаша 4 гайата мадхура бхаката-гана наба наба, киннара-никара дарапа кару чура утхалала према-синдху махи бхасала, нарахари кумати параша раху дура 1. (припев) Господь Гаурачандра, царь среди танцоров, всецело поглощен танцем. Его изящный облик восхищает сердца всех живых существ в мире. Он разбивает впрах гордость миллионов Купидонов. 2. Он громогласно поет во власти экстатической любви к Богу. Он сияющ и славен. Удачливая Земля чувствует шаги Его благоприятных стоп. Его руки так изящны! 3. Улыбка Его очень сладостна и изящна. Его восхитительный лик ярче осенней луны, а глаза, как лепестки красного лотоса, очень подвижны. Сколько же нектара духовной любви сияет в них! 4. Преданные поют все новые и новые упоительные песни, песни, что лишают гордости киннаров. Океан экстатической любви к Кришне теперь затопил всю вселенную. Все плещутся в этом океане, только бессердечный Нарахари лишен такой чести. Этот океан весьма далек от него.

Песня 15 Гхантараба-Рага 1 начата гаура никхила ната-пандита нирупама бханги мадана-мада хара-и прачура чандакара-дарапари-бханджана, анга-киране дига-бидига уджара-и 2 унамата атула симха джини гараджана, шуна-и бали кали-барана дара-и гхана гхана лампха лалита ати чанчала, чарана-гхате кшити таламала кара-и 3 киннара гараба кхараба кару парикара, гайа уласе амийа раба джхара-и байата баху-бидха кхола кхамака дхуни,

Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: